Portrait de Roi Soleil Wanga
On savait que les monarques avaient toujours des vies mystérieuses. Louis XIV devait être de ceux là. Pourquoi ? Parce qu’on a découvert son descendant sur le continent Africain. Comme lui on l’appelle le Roi Soleil sauf que pour les différencier on a ajouté « Wanga » à son nom. Roi Soleil Wanga vous l’aurez donc compris est un monarque : celui de la rumba congolaise !
Au départ, il était musicien du quartier latin international de Koffi Olomidé. Un bon tremplin pour les musiciens. Tellement bon d’ailleurs que plusieurs autres artistes reconnus l’ont emprunté comme un certain Fally Ipupa… Eh oui, Koffi inspire et Koffi permet de se lancer. C’est ce qu’à fait sa majesté Soleil Wanga, il s’est lancé avec un premier album : « Après toi ».
Après-moi ? Oula… serait-ce un élan de courtoisie hérité de la période tonton Louis-XIV ? Pas vraiment puisque j’ai puisé dans la chanson les paroles : « je n’ai pas le temps » et « c’est le passé ». De quoi penser qu’il s’agit plutôt de faire comprendre à quelqu’un qu’il y a toujours un après lui et qu’il n’est ni indispensable, ni éternel. Enfin mon explication est surement fausse puisque je ne parle pas un traitre mot de Lingala et que tout l’album est en lingala. Un bel hommage au Congo. Heureusement pour les ignorants unilingues ou presque comme moi, il y a des bribes de français dans ses chansons, de quoi se donner l’illusion qu’on a compris de quoi il s’agit.
Pour inciter notre majesté à nous mettre une traduction des paroles dans le livret de son prochain album, j’ai décidé de le confronté à la barrière du langage. C’est pourquoi nous allons jouer à traduisez les paroles.
Voici donc les titres de quelques chansons en créole que tu vas devoir me traduire et dont on va te passer quelques extraits pour t’aider !
1/Kolé Séré nou té ké ka dansé (J. Beroard/ P. Laville)
2/Zouk la sé sèl médikamen nou ni (Kassav)
3/Yo rivé sé péchè a (Victor O)
(de droite à gauche) Roi Soleil Wanga, Fanny et le frère de Roi Soleil Wanga (crédits : Anabelle J.A)